==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་དཔལ་ཆེན་གཏུམ་དྲག་ཅན། །བྱིན་རླབས་གཟི་འབར་དེ་ལ་འདུད། །དབང་ཆོག་འབྲི་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེས། །རྗེས་དགོངས་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་བླ་མ་དྲག་པོ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྟེགས་བུའི་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རས་བྲིས་ཡོད་ན་བཀྲམ། མེད་ན་མཎྜལ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བཞི་རིམ་གཉིས་བཀོད་པའི་ཁར་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ། ཟངས་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་ཁར་བནྡྷ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་བཞག་ལ་མེ་ལོང་དྲི་མེད་ཀྱིས་བཀབ། མདུན་དུ་དྲག་པོ་རིགས་ལྔའི་ཙཀླི། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་བདུད་རྩི། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་ཕུར་པ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་སྐོར་བཤམ། ལས་བུམ་དང་། ཕྲིན་ལས་ལ་མཁོ་བའི་ཚོགས་གཏོར་རྣམས་འདུ་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ནི་ལས་བྱང་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་། བདག་བསྐྱེད་གོ་ཆའི་ལྷ་ཁོ་ན་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པར་གསལ་བཏབ་ནས། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་བར་བྱ། བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་ལ་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་སོ་སོར་གསལ་བཏབ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་སྟེང་། །མེ་དབལ་སྨུག་ནག་ཐོ་བ་དང་། །མེ་ཞགས་འཛིན་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཆས། །ཐུགས་ཀར་ཀྴ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །བཟླས་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
ཅེས་བཟླ། དེ་ནས་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། དབང་བསྐུར་བ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ།

【汉语翻译】
上师胜乐总集与心之宝共同之猛修火轮灌顶之仪轨《勇士成一》。丹尼林巴。
上师胜乐总集与心之宝共同之猛修火轮灌顶之仪轨《勇士成一》。丹尼林巴。
名为上师胜乐总集与心之宝共同之猛修火轮灌顶之仪轨《勇士成一》之著述。
那摩咕噜爹瓦达吉尼耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनीयै，梵文罗马拟音：namo guru deva ḍākinīyai，汉语字面意思：顶礼上师本尊空行母）
上师大吉祥忿怒尊，加持光芒炽燃向彼敬礼。灌顶仪轨书写祈请垂念，赐予追随智慧广大加持。为修持二伏藏合集上师猛尊火轮灌顶，若坛城之上具有绘制圆满之唐卡则铺设，若无则于涂有五甘露之曼扎上，布置花束，主尊眷属五尊，其后方布置两排各四尊之坛城之上，于法座之上，置放装满精华之铜瓶，瓶颈以红绸装饰，其上放置装满甘露之具相班杂，以无垢明镜覆盖。前方放置猛尊五部之嚓克力，东方金刚，南方甘露，西方铃，北方橛，前后方随意放置药物、酒、朵玛三物，双份水与陈设供品。准备业瓶与事业所需之会供朵玛。为灌顶之义而修持供养，则依次第念诵仪轨。自身观为盔甲之神，与前方所生起之坛城一同明观后，进行迎请、供养、赞颂。自身、前方、瓶三者各自明观专注之收摄，尽力念诵修持之咒语后，作供养赞颂。于业瓶之中，莲花日轮之上，火苗深蓝黑色之铁锤，持火焰与火星，身着尸陀林之服饰，心间（藏文：ཀྴ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣa，汉语字面意思：卡）字，以咒语围绕。以念诵使甘露之流降临。
嗡 班杂 亚叉 卓达 吽 啪。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्र यक्ष क्रोध हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa krodha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，夜叉，忿怒，吽，啪）
如是念诵。其后献供护法朵玛，从会供加持至诛杀镇伏之间进行，抛掷智慧之花。灌顶者，令弟子沐浴，抛掷驱魔朵玛，依仪轨进行禁制与遮止，观想防护轮。陈设曼扎，收摄，发菩提心，明观。

【英语翻译】
The empowerment text of the Fierce Practice Fire Wheel, a common practice of Lama Gyalwa Dupa and Thukkyi Norbu, "Accomplishing the Single Hero." Tennyi Lingpa.
The empowerment text of the Fierce Practice Fire Wheel, a common practice of Lama Gyalwa Dupa and Thukkyi Norbu, "Accomplishing the Single Hero." Tennyi Lingpa.
This is the text called "Accomplishing the Single Hero," the empowerment text of the Fierce Practice Fire Wheel, a common practice of Lama Gyalwa Dupa and Thukkyi Norbu.
Namo Guru Deva Dakiniye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，Sanskrit Devanagari: नमो गुरु देव डाकिनीयै，Sanskrit Romanization: namo guru deva ḍākinīyai，Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Deva, Dakini)
To the Lama, the Great Glorious Fierce and Wrathful One, I bow to that blazing grace. Grant great compassion in writing the empowerment ritual. Bestow the great blessing of wisdom, remembering the past. To accomplish the empowerment of the Fierce Lama Fire Wheel, a union of two treasures, if there is a fully drawn mandala thangka on the platform, spread it out. If not, on a mandala smeared with the five elixirs, arrange flower bouquets, the main deity and five attendants. Behind that, arrange two rows of four on the altar. Place a copper vase filled with essence, adorned with a red neck cord, and a qualified bandha filled with elixir on top, covered with a spotless mirror. In front, place the chaklis of the five fierce families: vajra in the east, elixir in the south, bell in the west, and phurba in the north. Place medicine, alcohol, and torma offerings wherever is convenient, front or back. Arrange two waters and offerings. Prepare the action vase and the tsok torma needed for the activities. To accomplish and offer for the purpose of empowerment, perform the ritual according to the work manual. Visualize yourself as the deity of armor, along with the mandala generated in front. Perform the invocation, offering, and praise. Visualize the absorption of yourself, the front, and the three vases separately, and recite the mantra of approach and accomplishment as much as possible, then make offerings and praises. Inside the action vase, on a lotus and sun disc, a dark blue-black hammer of fire, holding flames and sparks, wearing charnel ground garments. At the heart, the syllable Ksha (藏文：ཀྴ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣa，Literal Chinese meaning: Ksha), surrounded by mantra. By reciting, a stream of nectar descends.
Om Vajra Yaksha Krodha Hum Phet. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र यक्ष क्रोध हुं फट्，Sanskrit Romanization: oṃ vajra yakṣa krodha hūṃ phaṭ，Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Yaksha, Wrath, Hum, Phet)
Recite this. Then offer torma to the Dharma protectors and treasure protectors. Perform from the blessing of the tsok to the subjugation and suppression, and throw the flower of wisdom. For the empowerment: Bathe the disciples. Throw the obstacle torma, and perform the injunction and cutting off according to the work manual, and meditate on the protection wheel. Arrange the mandala, gather it, generate bodhicitta, and visualize clearly.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་ལས་ཁྱད་པར། དེའང་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་གཏེར། སྙིགས་དུས་ཀྱི་དམ་སྲི་སྡེ་བརྒྱད་མ་རུངས་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་ཁྱད་པར་དུ་བསྔགས་པ་གུ་རུ་པདྨ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་སྐོར་ལ་རིགས་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་པ་ལས། ད་ལམ་གྱི་ཆོས་བཀའ་འདི་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཚང་བྲག་ནས་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་པའི་གཏུམ་དྲག་མེ་འཁོར་དང་། ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་སྤུ་རི་བྱ་རྒོད་གཤོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་སྡེ་ཚན་གཏུམ་དྲག་མེ་འཁོར་གཉིས། གནས་དང་གཏེར་སྟོན་མི་འདྲ་བ་ལས་ཆོས་སྐོར་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས། གང་རུང་གཅིག་གི་དབང་ཐོབ་པས་གཉིས་ཀའི་དབང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དྲག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འདི་ཉིད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ལྷག་པར་དུ་ཆེ་བ་ཡིན། འདི་ལྟ་བུའི་དབང་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་གདོང་གཡོགས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མེ་
ཏོག་སྦྱིན། བླ་མ་གཏུམ་དྲག་མེའི་འཁོར་ལོ་ཅན་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས༔ བདག་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔ བསྒྲལ་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་གྱིས་ཐོག་དྲངས་མར་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དྲག་པདྨའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་ཞུས་ལ་གྲོལ་བྱེད་རིམ་པ་གཉིས་ལ་འཇུག་པར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྒོ་ནས་གསག་སྦྱོང་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་སོགས། དབང་གི་གཞི་དགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས༔ བདག་ཅག་མ་རིག་

【汉语翻译】
各种佛法开示中，这尤为殊胜。它是产生一切共同和殊胜成就、加持的宝藏。尤其赞颂其为调伏末法时代凶猛的邪魔和八部众的对治之法，即修持古汝莲师猛厉本尊之法。此类法门种类繁多。此次所传之法，是化身掘藏师西波林巴从琼仓扎岩取出，与长寿成就法王总集一同迎请的猛厉火轮，以及法王林巴从普日鹫峰迎请的根本三尊意之宝珠法类中的猛厉火轮。虽然取出地点和掘藏师不同，但法门的本质却相同。因此，获得其中任何一个的灌顶，就等于获得了两者的灌顶。在所有猛厉修法的灌顶中，此灌顶的加持力尤为强大。为了进行如此甚深的灌顶，首先进行引导，然后开始献曼扎。以ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）遮盖面部。以ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）献花。观想上师猛厉火轮尊显现，以恭敬之心合掌，手捧鲜花，念诵以下祈请文。ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 念诵： ཧཱུྃ༔ 三世诸佛总集身， བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས༔ 上师金刚持尊您， བདག་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔ 我从轮回痛苦中， བསྒྲལ་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ 祈请加持解脱我。念诵三遍。 在与上师无二无别的古汝猛厉力士坛城前，为了自己和其他遍布虚空的众生，从现在起直至获得菩提果位，都皈依您。念诵以下内容： ན་མོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 如传承根本中所述，念诵三遍。 祈愿以邪魔、鬼怪、邪灵为首的一切如母有情，皆能证得威猛莲花之果位。为此，请求成熟灌顶，并进入解脱次第二道，生起此心。念诵以下内容： 发心，众生等三句。 以八支忏悔的方式，如法地进行积资净障，念诵以下内容： 金刚上师，佛陀荣光等。 为了安置灌顶之基，迎请智慧尊，念诵以下祈请文： 上师金刚持尊您， 我等无明

【英语翻译】
Among various Dharma teachings, this is particularly outstanding. It is a treasure trove from which all common and supreme accomplishments and blessings arise. It is especially praised as the antidote for subduing the fierce demons and the eight classes of spirits in the degenerate age, namely, the practice of Guru Padmasambhava in his wrathful form. There are many different kinds of such Dharma cycles. This particular Dharma teaching is the Wrathful Fire Wheel, which the emanation treasure revealer Shikpo Lingpa unearthed from Kyungtsang Drak, together with the longevity accomplishment practice, King of the Gathered Ones, and the Wrathful Fire Wheel from the category of the Three Roots, Jewel of the Heart, which Dharma Lord Lingpa unearthed from Puri Vulture Peak. Although the place of extraction and the treasure revealer are different, the essence of the Dharma cycle is the same. Therefore, obtaining the empowerment of either one is equivalent to obtaining the empowerment of both. Among all the wrathful practice empowerments, this one has a particularly strong force of blessing. In order to perform such a profound empowerment, first, guidance is given, and then the mandala offering begins. Cover the face with Āḥ Khaṃ Bīra Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Offer flowers with Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Visualize the Lama Wrathful Fire Wheel appearing vividly, and with a respectful mind, join your palms, holding flowers, and repeat this supplication. Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思): Repeat: Hūṃ! The embodiment of all Buddhas of the three times, Lama Vajradhara, Please bless me to be liberated from the suffering of samsara. Repeat three times. In front of the mandala of Guru Drakpo Tsal, who is inseparable from the Lama, for the sake of myself and all sentient beings pervading the sky, from now until I attain the state of enlightenment, I take refuge. Repeat the following: Namo! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Repeat three times as in the root of the lineage. May all mother sentient beings, led by demons, obstacles, and evil spirits, attain the state of powerful wrathful lotus. For this purpose, request the ripening empowerment and enter the two stages of the liberating order, generate this mind. Repeat the following: Generation of Bodhicitta, sentient beings, etc., three sentences. Accumulate merit and purify obscurations properly through the eight branches of continuous confession, repeat the following: Vajra master, Buddha glory, etc. In order to establish the basis of empowerment and invoke the wisdom being, repeat the following supplication: Lama Vajradhara, our ignorance

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སེམས་ཅན་ལ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིས༔ གང་སྨིན་རྒྱས་
པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་ཡིད་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབ་ཅིག །ལས་ཆུ་དང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་ཟླ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་བགྲད་པ། ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་འཁྲུགས་གཡོ་ཞིང་སྨིན་མ་སྨ་ར་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་འགྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྣམས་པ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་དགྱེས་པར་འཁྲིལ་བ། བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དང་གཡུང་དྲུང་དམར་པོའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། ཡན་ལག་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་གར་བྱེད་པ། གཡུང་དྲུང་གཡས་སྐོར་དུ་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་བསྒོམས་པ་ཇི་ལྟ་བའི་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་
དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གྱིས། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་ཌཱ་དྲིལ་འཁྲོལ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་བརྗོད་ཅིང་། གུ་རུ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག །མེ་ཏོག་དོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་འབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་འདོར་བ་ཞུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཅེས་པས་མེ་ཏོག་འགྲིམ་དཀྱིལ་དུ་འདོར་དུ་གཞུག །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཡི༔ བུ་ཁྱོད་ལམ་ཞུགས་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས༔ དད་ཅིང་འདུན་པས་འདིར་འདུག་ལ༔ མིག

【汉语翻译】
于有情众生，以大智慧光明，祈愿一切成熟增长。念诵三遍。然后你们不要散乱，如此清晰地观想。以业水和业咒语进行清净，以自性空（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）进行净化。从空性中，在莲花、日月、傲慢的八部众男女交合之上，你们各自的觉性本质是九尖金刚杵，以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字为标志。从那完全转变中，生起古鲁扎波擦，身色红黑，具罗刹形象，一面二臂二足，以勇武姿站立。张口卷舌，龇牙咧嘴。三眼血红转动，眉毛胡须如火般燃烧。右手高举铁制金刚杵于空中，左手以威胁之势持铁钩。头发赤黄色向上竖立。身上装饰着尸陀林燃烧的服饰，与明妃金刚亥母身色蓝黑色，持钺刀颅器，欢喜拥抱。安住于劫末烈火熊熊燃烧之中，顶上是嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间是啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），心间是吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，红色雍仲符号中央是金刚亥母。四肢有空行母四部跳舞。右旋雍仲符号中，基里基里旋转，从中发出光芒。从西南罗刹洲迎请如所观修的古鲁扎波擦本尊坛城众。
观想与你们无二无别地融入。焚烧古古香，摇动法铃和手鼓。念诵“吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！法界智慧”等仪轨。以“古汝班匝夏日嘿汝嘎德瓦达吉尼萨瓦萨玛雅阿贝夏雅阿阿（藏文：གུ་རུ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔）”迎请智慧尊降临。观想智慧尊无二无别地融入。念诵“苏布拉底叉”，撒花，放在十字架顶端。布置抛掷鲜花的坛城。然后你们向坛城右绕，以将先前所给的剩余鲜花供养诸佛的意念，跟随念诵并抛掷鲜花。“嗡啊吽班匝古汝德瓦达吉尼萨巴热瓦ra布贝扎底叉霍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔）”，让鲜花在坛城中传递抛掷。然后揭开面罩。三世诸佛上师您，孩子您进入此道甚好，我已对您灌顶，以信心和渴望安住于此，眼。

【英语翻译】
For sentient beings, with great wisdom and light, may all ripen and increase. Recite three times. Then, without distraction, visualize clearly in this way. Purify with the water of action and the mantra of action, purify with Svabhava (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, literal Chinese meaning: self-nature). From emptiness, on top of the lotus, sun, moon, and the intertwined male and female of the eight classes of arrogant ones, the essence of your own awareness is a nine-pointed vajra marked with Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal Chinese meaning: Hūṃ). From that complete transformation, arises Guru Dragpo Tsal, with a body color of red-black, having the form of a Rakshasa, one face, two arms, and two legs, standing in a heroic posture. Opening his mouth, rolling his tongue, and gnashing his teeth. Three eyes rolling redly, eyebrows and beard blazing like fire. The right hand raises an iron vajra to the sky, and the left hand holds an iron hook in a threatening gesture. The hair is reddish-yellow and stands upright. The body is adorned with the burning garments of the charnel ground, and the consort Vajravarahi, with a body color of dark blue-black, holding a curved knife and skull cup, embraces him with delight. Residing in the midst of the blazing flames of the eon's end, on the crown of the head is Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, literal Chinese meaning: Oṃ), at the throat is Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: āḥ, literal Chinese meaning: Āḥ), and at the heart is Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal Chinese meaning: Hūṃ), and in the center of the red swastika is Vajravarahi. On the four limbs, the four classes of dakinis are dancing. In the right-turning swastika, Kili Kili is spinning, from which rays of light emanate. From the southwest Rakshasa continent, invite the deity assembly of Guru Dragpo Tsal, just as you have visualized.
Generate the devotion that they merge into you indivisibly. Burn gugul incense and play the damaru and bell. Recite "Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal Chinese meaning: Hūṃ)! Dharmadhatu wisdom" and other ritual texts. With "Guru Vajra Shri Heruka Deva Dakini Sarva Samaya Abeshaya Ah Ah (Tibetan: གུ་རུ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔)", invoke the wisdom being to descend. Generate the devotion that the wisdom being merges into you indivisibly. Recite "Supratistha" and scatter flowers, placing them on the top of the cross. Arrange the mandala for throwing flowers. Then, circumambulate the mandala to the right, with the intention of offering the remaining flowers given earlier to the deities, follow the recitation and throw the flowers. "Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Deva Dakini Saparivara Pushpe Pratitsa Ho (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔)", let the flowers be passed around and thrown into the center of the mandala. Then, remove the face covering. Guru, the Buddha of the three times, you, child, have entered the path very well. Because I have given you empowerment, stay here with faith and desire, eye.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཕྱེས་ཐམས་ཅད་མཐོང་གྱུར་པས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས༔ དགའ་དང་དད་དང་འདུན་པར་གྱིས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ༔ དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་བླ་མ་དྲག་པོ་གཏུམ་དྲག་མེའི་འཁོར་ལོ་ཅན། འཁོར་དུ་རིགས་བཞིའི་དྲག་པོ་རྩལ། ཁྲོ་ཆེན་རིགས་བཞི། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཇལ་བར་མོས་
ལ་དད་པ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་མཛོད། དེ་ལས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕོག་པའི་ལྷ་ནི་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་གསང་བའི་མཚན་དུ་བུདྡྷ་དྲག་པོ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དབང་གི་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དུས་གསུམ་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་ཡི༔ དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ལས་རང་འདྲ་བའི་སྐུ་འཕྲོས་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དྲག་པོ་རིགས་ལྔའི་ཙཀླིའམ་མེད་ན་གཙོ་བོའི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཉོན་མོངས་ཕུང་པོ་ལྔ་སྦྱོང་ཕྱིར། །སྐུ་ལྔ་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བུདྡྷ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཆོས་གླིང་ལུགས་སུ་གཙོ་བོ་ཁ་རྐྱང་ལས་མི་དགོས་ཤིང་། དེ་ལ་བུདྡྷ་ཞེས་པའི་སྔགས་མི་སྦྱོར། ཞིག་གླིང་ལུགས་ལ་དྲག་པོ་རིགས་བཞི་སོ་སོ་ཡོད་པས། ཨོཾ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ ཞི་མཛད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ གོང་གི་སྔགས་མཐར་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སོགས་བཏགས་པས་བསྐུར།
དེས་འགྲེས་ཏེ། བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ རྒྱས་མཛད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ རཏྣ་ཀཱ་ཡ༴ བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ པདྨ་ཀཱ་ཡ༴ བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀརྨ་ཀཱ་ཡ༴ གུ་རུའི་སྐུ་ལས་འོད་ལྔ་འཕྲོས༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་ལུས་སྐུ་ལྔར་གྱུར་པར་བསམ༔ བསྐྱེད་རིམ་སྐུ་ཡི་དབང་ཐ

【汉语翻译】
已经看见了一切显现，观看这美好的坛城，生起欢喜、信仰和渴望，这位就是你的本尊。在尸林燃烧的宫殿连同座垫的中央，上师猛厉暴怒具火焰轮。周围是四部猛厉事业尊，四大忿怒尊，五部空行母等围绕而住，观想如现量般见到，生起信仰和欢喜。从那之中你们的花所落的本尊是主尊，因此秘密的名称叫做佛陀猛厉事业。之后为了请求灌顶的正行，观想作为供养而献曼扎。念诵这个祈请文。三世上师请垂念，为了我获得佛陀之果位，祈请赐予一切善逝之总集上师的殊胜灌顶。念诵三遍。观想坛城中央的古汝猛厉事业五部之身，从其身中发出与自己一样的身，融入你们自己的顶门。将猛厉五部的擦擦或者没有就将主尊的身像放在顶门上。嗡，在大乐的宫殿中，至尊莲花颅鬘力，为了清净五毒烦恼蕴，赐予圆满五身之灌顶。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚），古汝（藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师），德瓦（藏文：དྷེ་བ་，梵文天城体：देव，梵文罗马拟音：deva，汉语字面意思：天），达吉尼（藏文：དྷཱ་ཀི་ནཱི་，梵文天城体：डाकिनी，梵文罗马拟音：ḍākinī，汉语字面意思：空行母），阿哲格（藏文：ཨརྩིག་，梵文天城体：अर्चिक，梵文罗马拟音：arcika，汉语字面意思：供养），呢哲格（藏文：ནིརྩིག་，梵文天城体：निरचिक，梵文罗马拟音：niracika，汉语字面意思：无供养），拿摩（藏文：ན་མོ་，梵文天城体：नम，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：敬礼），巴嘎瓦德（藏文：བྷ་ག་བ་ཏེ་，梵文天城体：भगवते，梵文罗马拟音：bhagavate，汉语字面意思：薄伽梵），布达（藏文：བུདྡྷ་，梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀），嘎雅（藏文：ཀཱ་ཡ་，梵文天城体：काय，梵文罗马拟音：kāya，汉语字面意思：身），阿比钦匝（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶），嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），川（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：川），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）。在秋林（Chokling）的仪轨中，只需要主尊即可，不需要加入佛陀的咒语。在希林（Shikling）的仪轨中，有各自的四部猛厉尊，嗡，从大乐的宫殿中，至尊莲花颅鬘力，为了清净嗔恨烦恼，赐予寂静事业圆满灌顶。在上面的咒语后面加上班匝嘎雅阿比钦匝等来灌顶。
这样依次，大乐，至尊，为了清净傲慢烦恼，赐予增长事业圆满灌顶。热那嘎雅。大乐，至尊，为了清净贪欲烦恼，赐予怀爱事业圆满灌顶。贝玛嘎雅。大乐，至尊，为了清净嫉妒烦恼，赐予事业圆满灌顶。嘎玛嘎雅。从上师的身中发出五光，清净身体的一切障碍，观想自身转为五身，获得生起次第身之灌顶。

【英语翻译】
Having seen all appearances, behold this excellent mandala, generate joy, faith, and longing, this is your deity. In the center of the burning charnel ground palace with its seat, the fierce and wrathful Guru with a wheel of fire. Surrounded by the four fierce activity deities of the four families, the four great wrathful ones, the five classes of dakinis, etc., visualize seeing them as if directly present, generate faith and joy. From that, the deity upon whom your flower falls is the main deity, therefore the secret name is called Buddha Fierce Activity. Then, in order to request the actual empowerment, visualize offering the mandala as a gift. Repeat this supplication. Guru of the three times, please heed, in order for me to attain Buddhahood, please bestow the sacred empowerment of the Guru who is the embodiment of all Sugatas. Repeat three times. Visualize that from the body of Guru Fierce Activity of the five families in the center of the mandala, emanations of the same form as yourself dissolve into the crown of your head. Place the tsakli of the five fierce families or, if there is none, the image of the main deity on the crown of your head. Om, in the palace of great bliss, the venerable Padma Totreng Tsal, in order to purify the five aggregates of affliction, bestow the complete empowerment of the five bodies. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Vajra（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）, Guru（藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师）, Deva（藏文：དྷེ་བ་，梵文天城体：देव，梵文罗马拟音：deva，汉语字面意思：天）, Dakini（藏文：དྷཱ་ཀི་ནཱི་，梵文天城体：डाकिनी，梵文罗马拟音：ḍākinī，汉语字面意思：空行母）, Arcika（藏文：ཨརྩིག་，梵文天城体：अर्चिक，梵文罗马拟音：arcika，汉语字面意思：供养）, Niracika（藏文：ནིརྩིག་，梵文天城体：निरचिक，梵文罗马拟音：niracika，汉语字面意思：无供养）, Namo（藏文：ན་མོ་，梵文天城体：नम，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：敬礼）, Bhagawate（藏文：བྷ་ག་བ་ཏེ་，梵文天城体：भगवते，梵文罗马拟音：bhagavate，汉语字面意思：薄伽梵）, Buddha（藏文：བུདྡྷ་，梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀）, Kaya（藏文：ཀཱ་ཡ་，梵文天城体：काय，梵文罗马拟音：kāya，汉语字面意思：身）, Abhisincha（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶）, Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Tram（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：川）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）. In the Chokling tradition, only the main deity is needed, and the mantra of Buddha is not added. In the Shikling tradition, there are separate four fierce deities of the four families. Om, from the palace of great bliss, the venerable Padma Totreng Tsal, in order to purify the affliction of anger, bestow the complete empowerment of peaceful activity. Add Vajra Kaya Abhisincha etc. to the end of the above mantra to empower.
In this way, great bliss, venerable, in order to purify the affliction of pride, bestow the complete empowerment of increasing activity. Ratna Kaya. Great bliss, venerable, in order to purify the affliction of desire, bestow the complete empowerment of powerful activity. Padma Kaya. Great bliss, venerable, in order to purify the affliction of jealousy, bestow the complete empowerment of karmic activity. Karma Kaya. Five lights radiate from the body of the Guru, purify all the obscurations of the body, and think that your own body has transformed into the five bodies, receive the empowerment of the body of the generation stage.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་བསམ༔ ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ལྔ་སྦྱོང་ཕྱིར༔ བདུད་རྩི་གསུང་མཆོག་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། གུ་རུའི་གསུང་ལས་བདུད་རྩི་བྱུང༔ ངག་གི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་ངག་གསུང་ལྔ་ལྡན་པར་བསྒོམ༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ལས་སྦྱོང་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔
ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་སེམས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཁྱེན་བསྒོམ༔ རྫོགས་རིམ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ བུམ་པ་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་བུམ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཟུང་འཛིན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སྦྱངས་ནས༔ ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ གཟུང་འཛིན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ནས༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པའི༔ དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ཀུན་མཁྱེན་སྐུ་ཐོབ་བསམ༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སོང་ནས་མཐའ་རྟེན་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཕྱོགས་བཞིའི་ཁྲོ་ཆེན་རིགས་བཞི་ལས་རང་འདྲ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཐིམ་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཤར་གྱི་རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡི༔ ཕྱག་རྡོར་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་རྣམ་རྟོག་ཀུན༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་གསོར་ལ་ལག་ཏུ་གཏད། ཐོད་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ སྐུ་
ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྟེ༔ བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་

【汉语翻译】
之后，心想获得化身果位，将颅骨甘露置于喉间，啊！在圆满受用之宫殿中，至尊莲花颅鬘力，为了清净五种烦恼障，赐予甘露语妙灌顶。咒语结尾：瓦嘎 阿毗钦扎 阿 嗡 吽 幢 舍 阿(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。如此布施甘露。从古汝之语中生出甘露，语之障碍全部清净，观想自语具备五种妙音。念诵获得语之灌顶后，心想获得报身果位。将明镜置于心间，吽！在法界清净之宫殿中，至尊莲花颅鬘力，为了清净烦恼障，赐予大悲智慧灌顶。咒语结尾：哲达 阿毗钦扎 吽 嗡 吽 幢 舍 阿(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以古汝之心之加持力，
意之障碍全部清净，观想自心了知五种智慧。圆满次第获得意之灌顶后，心想获得法身果位。将宝瓶置于三处，并布施宝瓶之水，吽！在法界宝瓶之宫殿中，至尊莲花颅鬘力，清净能取所取之障碍后，赐予功德圆满之灌顶。咒语结尾：萨瓦 阿毗钦扎 舍 嗡 吽 幢 舍 阿(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。以古汝之身语意之加持力，能取所取之障碍全部清净，具备五身五智之，无别大乐获得灌顶后，心想获得遍知果位。以上是根本意义之灌顶，之后是辅助四种事业之灌顶。从四方之四大忿怒尊中，化现出与自身相同之第二尊并融入，因此信任已获得四种事业之自在。将东方之金刚杵置于头顶，吽！至尊颅鬘忿怒尊之，从心中化现之忿怒尊乃，秘密主金刚持之，手持金刚赐予法之灌顶，烦恼病魔分别念等，获得寂静事业之灌顶。嗡 班匝 古汝 班匝 巴尼 善定 咕汝 阿毗钦扎 吽(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！念诵三遍后置于手中。将颅骨置于头顶，吽！至尊颅鬘忿怒尊之，身
化现之忿怒尊乃，文殊阎罗死主，赐予甘露功德之灌顶，寿命福德财富功德等，获得增长事业之

【英语翻译】
Afterwards, thinking of attaining the Nirmanakaya fruit, place the nectar of the skull on the throat, Ah! In the palace of perfect enjoyment, the venerable Lotus Skull Garland Power, in order to purify the five afflictive obscurations, bestows the supreme nectar speech empowerment. At the end of the mantra: Vāka Abhiṣiñca Āḥ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Thus, bestow the nectar. Nectar arises from the Guru's speech, all obscurations of speech are purified, contemplate one's own speech as possessing five melodious sounds. Having received the speech empowerment through recitation, think of attaining the Sambhogakaya fruit. Place the mirror on the heart, Hūṃ! In the palace of pure Dharmadhatu, the venerable Lotus Skull Garland Power, in order to purify the afflictive obscurations, bestows the great compassion wisdom empowerment. At the end of the mantra: Citta Abhiṣiñca Hūṃ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). By the blessing of the Guru's heart,
All obscurations of mind are purified, contemplate one's own mind as knowing five wisdoms. Having received the mind empowerment of the completion stage, think of attaining the Dharmakaya fruit. Place the vase in three places and bestow the vase water, Hūṃ! In the palace of the Dharmadhatu vase, the venerable Lotus Skull Garland Power, having purified all grasping and clinging obscurations, bestows the empowerment of perfect qualities. At the end of the mantra: Sarva Abhiṣiñca Hrīḥ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). By the blessing of the Guru's body, speech, and mind, all grasping and clinging obscurations are purified, possessing the five kayas and five wisdoms, having received the empowerment of indivisible great bliss, think of attaining the omniscient fruit. The above is the fundamental meaning empowerment, after which is the auxiliary empowerment of the four activities. From the four great wrathful ones of the four directions, emanates a second form identical to oneself and merges, therefore trust that one has obtained the freedom of the four activities. Place the vajra of the east on the head, Hūṃ! The wrathful one emanated from the heart of the venerable Skull Garland Wrathful One is, the secret lord Vajradhara's, hand-held vajra bestows the empowerment of Dharma, all afflictive diseases, demons, and conceptual thoughts, may one obtain the empowerment of peaceful activity. Oṃ Vajra Guru Vajra Pāṇi Śāntiṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! Recite three times and place in the hand. Place the skull on the head, Hūṃ! The wrathful one emanated from the body of the venerable Skull Garland Wrathful One is, Manjushri Yamaraja Death Lord, bestows the empowerment of nectar qualities, life, glory, merit, qualities, etc., may one obtain the activity of increasing.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་ལན་གསུམ་གཏོར་ལ་གཏད། དྲིལ་བུ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ དབང་ཕྱུག་རྟ་མགྲིན་དཔའ་བོ་སྟེ༔ གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་དང་མི་སྣང་འཁོར་འདས་ཀུན༔ དབང་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་བཞི་དབང་ཐོབ༔ ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་དཀྲོལ་ལ་གཏད། ཕུར་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཁྲོ་བོ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་དབང་བསྐུར་བས༔ དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ ཚར་གཅོད་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་བཛྲ་ཡཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་སྒྲིལ་ལ་གཏད། དེ་དག་གིས་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དབང་བསྐུར་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ཞིང་། དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་བསྒྲག་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མི་དགེ་སྤང༔ ལུས་ཀྱིས་བླ་མ་སྤྱི་བོར་བསྒོམ༔ ངག་ཏུ་བླ་མའི་
བཟླས་པ་བྱ༔ ཡིད་ཀྱིས་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་སྤྱོད༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ལ་བརྩོན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མ་བྲལ་བར༔ ཉམས་མྱོང་བྱུང་རྒྱལ་ཉིད་དུ་སྐྱོངས༔ ཞེས་པའི་དོན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་མི་དགེ་བ་སྤང་། ལུས་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ། ངག་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད། ཡིད་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མ་བྲལ་བ། དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ཚོགས་གཏོར་འབུལ་བ་ལ་བརྩོན་པ་སོགས་དམ་ཚིག་གི་གནས་ལ་ཉེ་བར་གནས་པའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན་སྨིན་བྱེད་ཀྱི། །ཆུ་བོ་གཅིག་བསྡུས་བྱིན་རླབས་སྟོབས། །མེ་ཡི་འཁོར་ལོས་གཉིས་སྣང་གི །འཁྲུལ་རྟོག་ཚང་ཚིང་ཀུན་བསྲེག་ཤོག །འདི་ཉིད་ཞིག་གླིང་རྒྱལ་འདུས་སུ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལས་ཚོགས་བཅས་རྒྱས་པར་བཞུགས་ཤིང་། ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུར་དབང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་བཞུགས་པ་དེ་གཉིས་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་ཆོས་གླིང་ཉིད་ནས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་མཛད་པ་མ་ཟད་ཁོ་བོས་ཀྱང་གཉིས་ཀ་ནོས་པས་གཏེར་རྙིང་སོར་བཞག །ཕྱི་མའི་བྱིན་ར

【汉语翻译】
愿获得灌顶！嗡 惹那 咕噜 曼殊师利 布庆 咕噜 阿比钦扎 吽！（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ratna guru mañjuśrī puṣṭiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，珍宝，上师，文殊师利，增长，作，灌顶，吽！）
将甘露洒三次。
将铃放在头上。
吽！至尊颅鬘大力者，语化现之忿怒尊，自在马头明王勇士也，以语调铃声作灌顶，显与不显轮涅一切，摄持获得四种事业灌顶。嗡 贝玛 咕噜 赫利格热瓦 巴香 咕噜 阿比钦扎 吽！（藏文：ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma guru hyagrīva baśaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，莲师，上师，马头明王，怀柔，作，灌顶，吽！）摇三次后放头上。
吽！至尊颅鬘大力者，事业化现之忿怒尊，夜叉焰发忿怒尊也，以金刚橛作灌顶，摧毁怨敌魔障邪引众，断灭事业愿获灌顶！嗡 噶玛 咕噜 班匝 亚叉 玛热亚 阿比钦扎 吽！（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་བཛྲ་ཡཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma guru vajra yakṣa māraya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，事业，上师，金刚，夜叉，杀，灌顶，吽！）摇三次后放头上。
以这些已如法获得上师大力之灌顶及其支分。谛听宣说灌顶命、誓言之次第。
吽！一切誓言行持中，身语意三不善断，身观上师于顶上，语中念诵上师之，意行上师之意旨，勤于内外供食子，不离菩提心，于证悟生起任运修。此之义为身语意三之不善断，身观上师大力之生起次第，语念诵咒语，意不离生圆之三摩地，于良辰吉日勤于会供朵玛等，以安住于誓言处之意乐，随念诵此。
如主尊如何等，及供养曼扎起如共同仪轨。上师从会供享用至吉祥祝愿之间按仪轨进行即可成就。二伏藏合一之成熟法，水流汇集加持力，愿以火轮焚烧二取之，错觉分别稠林！此于息朗嘉堆处，生圆次第及事业荟供等广大安住。却林心宝藏中仅有灌顶及修法，二者词义相同，且却林处已作水流合一，不仅如此，我亦已领受二者，故新旧伏藏保持原样。后世之加持

【英语翻译】
May empowerment be obtained!
Oṃ Ratna Guru Mañjuśrī Puṣṭiṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ratna guru mañjuśrī puṣṭiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Om, Jewel, Guru, Manjushri, Increase, Do, Abhisheka, Hum!)
Sprinkle nectar three times.
Place the bell on the head.
Hūṃ! Wrathful emanation from the speech of the noble Tothreng Trakpo, the powerful Hayagriva hero, by bestowing empowerment with the sound of the bell, may all that appears and does not appear, saṃsāra and nirvāṇa, be brought under control, and may the four activities be empowered.
Oṃ Padma Guru Hyagrīva Baśaṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma guru hyagrīva baśaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Om, Lotus, Guru, Hayagriva, Subjugate, Do, Abhisheka, Hum!)
Shake three times and place on the head.
Hūṃ! Wrathful emanation from the activity of the noble Tothreng Trakpo, the Yaksha Meval wrathful one, by bestowing empowerment with the vajra kīla, may enemies, obstructors, misleaders, and bhūtas be completely destroyed, and may the activity of cutting through be empowered!
Oṃ Karma Guru Vajra Yakṣa Māraya Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་བཛྲ་ཡཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ karma guru vajra yakṣa māraya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Om, Karma, Guru, Vajra, Yaksha, Kill, Abhisheka, Hum!)
Wrap three times and place on the head.
By these, you have properly received the empowerment of the powerful Guru Drakpo Tsal, along with its supports. Listen to the proclamation of the empowerment life and samaya sequence.
Hūṃ! In all samaya conduct, abandon non-virtue of body, speech, and mind. With the body, meditate on the Guru on the crown of the head. In speech, recite the Guru's mantra. With the mind, practice the Guru's intention. Strive for outer and inner offerings and tsok. Without separating from bodhicitta, cultivate experience and realization as they arise.
The meaning of this is to abandon the non-virtue of body, speech, and mind. With the body, the generation stage of the powerful Guru Drakpo Tsal. With speech, the recitation of mantra. With the mind, not separating from the samādhi of the generation and completion stages. At auspicious times, strive to offer tsok and torma, etc. With the intention of abiding near the place of samaya, repeat after this.
As the main deity, etc., and from the offering of the mandala onwards, do as usual. The vajra master, from enjoying the tsok to the auspicious words, will accomplish it by doing it according to the practice manual.
The power of the blessings of the two treasure-filled ripening rivers combined into one! May the wheel of fire burn all the thickets of dualistic illusion and conceptualization! This is extensively present at Zhikling Gyaldu, with generation and completion stages, activity gatherings, etc. In the Chöling Heart Treasure, only the empowerment and sādhana are present. The two are the same in word and meaning, and at Chöling itself, they have been made into a single stream. Moreover, I have also received both, so the old and new treasures remain as they are. The blessings of future generations

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ླབས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་དབེན་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
将浪潮汇聚成一，莲花舞自在教法二洲者在吉祥天女山静处所作，增吉祥。
上师胜者总集与心之宝共同之猛厉修法火焰轮灌顶之仪轨，勇士成办。教法二洲者。

【英语翻译】
Having mixed the waves into one, Padma Garwang Tenzin Nyilingpa Tsal performed this in the solitary place of Shri Devi Koti, may virtue and auspiciousness increase.
The empowerment text of the Fierce Practice Fire Wheel, common to Lama Gyalwa Dupa and Thukyi Norbu, accomplished by a hero. Tenzin Nyilingpa.

============================================================

